Sábado 18, Mayo 2024

  • Pronóstico del tiempo

    ° / ° San José, CR

  • Pronóstico del tiempo

    ° / ° Alajuela, CR

  • Pronóstico del tiempo

    ° / ° Cartago, CR

  • Pronóstico del tiempo

    ° / ° Heredia, CR

  • Pronóstico del tiempo

    ° / ° Limón, CR

  • Pronóstico del tiempo

    ° / ° Guanacaste, CR

  • Pronóstico del tiempo

    ° / ° Puntarenas, CR

Opinión

Al encuentro de las palabras

Rigoberto Guadamuz Monge*

Para decir que se tiene un amplio dominio del idioma se debe conocer el trasfondo de las palabras, su etimología. Aunque parezca mentira, hasta la propia Academia española a veces no maneja bien los conceptos, tal como se observa en las redundancias "funcionario público" [verbo cohechar], "aterido de frío" [quedarse pajarita], "encerrar dentro" [verbo contener, etc.], "meter dentro" [embaular, embutir, encajar, encorar], "mucho exceso" [desangrar, descosidamente, etc.] y muchísimas más.

Si algo se "mete dentro" es porque algo lo retiene o contiene "dentro"; ergo: todo lo que se mete es -por derecho propio- por estar espacialmente "dentro". Igualmente la Academia maneja mal el concepto de "breve resumen", como por ejemplo en la entrada de "copete". Un resumen encierra en sí la idea exacta de "breve" porque de no ser así, pues no sería tal. Igual sucede con el vano concepto de los señores de España de "sentencia breve" [adagio, aforismo, etc.] porque no hay sentencias [dichos graves o sucintos] que sean largos, extensos. Es así como -entonces- es un error o redundancia hacer aparecer en el DRAE o Dle esto de "sentencia breve".

Con frecuencia leo publicaciones en los medios escritos que nunca pueden ser denominadas como comentarios porque dejan ver más ser una "redacción escolar" que la aplicación de erudición, ya que se evidencia que primero consultaron en otra fuente y después procedieron a redactar lo pensado por otras personas.

Es frecuente que se cite que es necesario leer mucho para ampliar el vocabulario, lo cual es correcto en parte. Cuando una persona lee es lógico pensar que se encontrará con palabras nuevas para él o para ella. Sin embargo casi estoy seguro que ni siquiera tienen el cuidado de consultar el diccionario, lo que hace que saquen una deducción por comparación contextual, por aproximación. Así entonces es de esperar que muchos lectores tengan apenas una idea aproximada del concepto exacto que debe ser entendido.

Por haberme dedicado por muchísimos años el estudio de la etimología puedo asegurar que la única manera de aprender el español es conocer sobre su origen. Es decir, sobre la manera en que fueron o son formados.

Así es entonces que el título de este comentario lleva la intención de ir en busca de las palabras; es decir, sobre cómo las formaron los griegos y los romanos, nuestros indígenas, y en otros idiomas, etc.

Y para señalar otro vago concepto de la Academia de España, en la entrada que corresponde a "etimologista" dice con error: “Persona que se dedica a investigar la etimología de las palabras”. En España parecen desconocer que "etimología" con "logos" deja ver "palabra" y con "etimo", cierto, verdadero. 

Aquí sostengo que el concepto redundante de la Academia con "etimología de las palabras" es un error idiomático. Baste con decir solamente etimología, ya que la base en griego clásico une los conceptos de cierto y palabra.

 

*Etimólogo y lexicógrafo con énfasis en Lógica Idiomática

PERIODISTA: Redacción Diario Extra

EMAIL: [email protected]

Lunes 30 Marzo, 2020

HORA: 12:00 AM

CRÉDITOS: Rigoberto Guadamuz Monge*

Enviar noticia por correo electrónico

SIGUIENTE NOTICIA

ÚLTIMA HORA