“No Spanish questions”: En el Mundial de México, el español no siempre es bienvenido

A un periodista se le impidió preguntar en español a Vinícius Jr.

AFP / Washington, Estados Unidos. Al impedir que estrellas como Vinícius Jr., Achraf Hakimi y Frenkie de Jong respondan en español durante las ruedas de prensa, la FIFA abrió una polémica en el Mundial 2026: la exclusión del idioma oficial de México, uno de los países anfitriones.

Previo al debut de Brasil ante Marruecos, un periodista español preguntó en inglés a Vinícius Jr., en cumplimiento de las reglas del organismo rector del fútbol, que solo permite tres idiomas en las conferencias: los de las selecciones que disputarán el partido y el inglés.

La estrella brasileña lo interrumpió y le pidió que continuara en español, pero el oficial de la FIFA explicó que no era permitido por razones logísticas.

“Nosotros no tenemos español en interpretación remota. Pregunta en inglés o en las lenguas que usamos hoy”, zanjó.

Contrariado, el delantero del Real Madrid se puso los auriculares para escuchar la traducción.

Cuestión de identidad

Pese a que otras estrellas dominan el idioma oficial de México y el segundo más hablado en Estados Unidos, la autoridad del fútbol fue inflexible. Su prohibición desató críticas en redes sociales que obligaron a la FIFA a reaccionar.

Una fuente cercana a la organización dijo el domingo a la AFP que los traductores disponibles en las ruedas de prensa son solicitados directamente por cada selección según sus intereses, pero precisó que a partir de ahora se integraría el español en las traducciones.